Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Aufmerksamkeit auch

  • 1 sich

    I.
    1) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) als Morphem zur Bildung v. ReflVerben (soweit im Russischen ebenfalls ein ReflVerb entspricht - sonst bleibt sich unübersetzt) bzw. v. refl Formen tras Verben о. v. Formen mit potentieller Bedeutung -c я. nachg vokalisch auslautenden Verbalformen -c ь. in Verbindung mit best. Verben (s. dort) auch Formen v. ce бя́. in reziproker Bedeutung meist Formen v. друг дру́га. sich entwickeln [freuen] pa звива́тьcя/-ви́ться [pá˜oaàïcö/oŒ-] . sich küssen [treffen] целова́ться/по- [càpeçáàïcö/càpéà¦àïcö ]. sich erholen [verspäten] отдыха́ть /-дохну́ть [опа́здывать опозда́ть]. sich anziehen [kämmen/waschen] одева́ться /-де́ться [причёсываться/-чеса́ться, мы́ться по-]. dort lebte es sich gut там жило́сь хорошо́. sich wie benehmen [fühlen] вести́ по- [чу́вствовать[ус] по-] себя́ как-н. sich im Spiegel betrachten разгля́дывать /-гляде́ть себя́ в зе́ркале. sich beherrschen владе́ть собо́й | sich lieben [hassen] gegenseitig люби́ть [ненави́деть ] друг дру́га. sich (gegenseitig) anschauen смотре́ть по- друг на дру́га. sich (gegenseitig) vergessen забыва́ть /-бы́ть друг дру́га <друг о дру́ге>. sich (gegenseitig) etw. wünschen жела́ть по- друг дру́гу что-н.
    2) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) in Verbindung mit lassen und Inf eines Vollverbs zur Bildung modalpassivischer Formen - s. lasen II, 2
    3) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) in dativischer Funktion (in 1. u. 2. Pers Sg entspricht mir, dir) - soweit es nicht unübersetzt bleibt ce бе́. sich etw. kaufen покупа́ть/купи́ть ceбе́ что-н. sich schaden вреди́ть /по- ceбе́. sich etw. ansehen c мoтpе́ть /по- что-н. sich jdn./etw. anhören c лу́шaть/по- кого́-н./что-н. sich etw. bestellen зака́зывать/-каза́ть что-н.

    II.
    ReflPron -übers. rektionsbedingt mit Formen v. себя́. in reziproker Bedeutung v. друг дру́га. nur sich lieben люби́ть то́лько себя́. an (und für) sich сам по себе́. an (und für) sich ist dieser Ring nicht viel wert, aber … само́ (по себе́) кольцо́ сто́ит немно́го, но … an sich ist das eine gute Idee сама́ по себе́ э́та иде́я хоро́шая. das Ding an sich Phil вещь f в себе́. an sich arbeiten рабо́тать над собо́й. jdn. an sich drücken прижима́ть /-жа́ть кого́-н. к себе́. nur an sich denken ду́мать то́лько о себе́. etw. auf sich nehmen Verpflichtungen брать взять <принима́ть приня́ть> на себя́ что-н. etw. hat nichts auf sich что-н. ничего́ не зна́чит. auf sich ziehen Aufmerksamkeit, Blick привлека́ть /-вле́чь к себе́. Aufmerksamkeit auch обраща́ть обрати́ть на себя́. außer sich geraten выходи́ть вы́йти из себя́. außer sich sein vor Wut быть вне себя́. etw. bei sich haben име́ть при себе́ что-н. etw. bei sich tragen носи́ть при себе́ что-н. nicht (ganz) bei sich sein быть не в себе́. das hat etwas für sich в э́том что́-то есть. das ist eine Sache für sich э́то осо́бая статья́. jd. ist gern für sich кто-н. лю́бит одино́чество <уедине́ние>. das spricht für sich э́то говори́т само́ за себя́. für sich lesen still чита́ть про себя́. hinter sich etw. hören Schritte слы́шать у- что-н. позади́ себя́ <за собо́й>. jd. hat die < seine> Arbeit hinter sich у кого́-н. рабо́та позади́. es in sich haben быть бо́лее сло́жным, чем каза́лось. diese Rechenaufgabe hat es in sich ничего́ себе́ зада́ча <зада́чка> / э́та зада́ча гора́здо сложне́е, чем ка́жется. dieser Schrank hat es in sich ist schwer ничего́ себе́ шкаф / э́тот шкаф гора́здо тяжеле́е, чем ка́жется. der Wein hat es in sich ist stark ничего́ себе́ вино́. in sich gehen a) in Gedanken versinken уходи́ть уйти́ <углубля́ться углуби́ться > в себя́ b) verschlossen werden замыка́ться замкну́ться в себе́ c) sich konzentrieren сосредота́чиваться сосредото́читься. mit sich selbst sprechen говори́ть с сами́м собо́й. etw. neben sich legen [stellen] класть положи́ть [ста́вить /по-] что-н. о́коло <во́зле> себя́. jdn. um sich haben име́ть кого́-н. о́коло себя́. jd. hat gern Kinder um sich кто-н. охо́тно занима́ется с детьми́. sich um sich selbst kümmern самому́ о себе́ забо́титься по-. etw. unter sich haben lenken, leiten, verwalten име́ть в своём подчине́нии что-н. etw. von sich aus tun де́лать с- что-н. от себя́. etw. von sich werfen Last, Bürde сбра́сывать /-бро́сить с себя́ что-н. etw. von sich weisen Beschuldigung снима́ть снять с <отводи́ть /-вести́ от> себя́ что-н. zu sich kommen приходи́ть прийти́ в себя́. jdn. zu sich nehmen брать /- кого́-н. к себе́. etw. zu sich nehmen Speise есть съ- что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sich

  • 2 Spannung

    1) Aufmerksamkeit, Erregtheit; Schwierigkeit; Elastizität; Gereiztheit напряже́ние. Aufmerksamkeit auch напряжённое внима́ние. gespannte Beziehung(en) auch напряжённость, напряжённые [ persönlich натя́нутые] отноше́ния. mit Spannung erwarten с нетерпе́нием. mit großer Spannung lesen, zuhören напряжённо. in atemloser Spannung zuhören затаи́в дыха́ние nachg . die Spannung seiner Nerven läßt nach напряже́ние его́ не́рвов ослабева́ет. etw. ist ohne Spannung в чём-н. нет напряже́ния. bebend [fiebernd] vor Spannung дрожа́ [лихора́дочно тряся́сь] от напряже́ния. es herrschte atemlose Spannung цари́ла нема́я напряжённая тишина́. etw. verliert an Spannung v. Roman что-н. теря́ет напряжённость. jd. lebt in steter Spannung mit jdm. кто-н. живёт в натя́нутых отноше́ниях с кем-н. etw. ist von dramatischer Spannung что-н. насы́щено драмати́змом
    2) Dampfdruck давле́ние
    3) Straffsein: v. Seil, Saite натя́жка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Spannung

  • 3 zuwenden

    I.
    1) tr etw. jdm./einer Sache zukehren, zudrehen: Körperteil повора́чиваться <повёртываться/-верну́ться> чем-н. к кому́-н./чему́-н. seine Schritte einer Sache zuwenden направля́ться /-пра́виться [ mit Richtungsänderung повора́чивать/-верну́ть] к чему́-н.
    2) tr etw. jdm./einer Sache richten, lenken: Liebe, Aufmerksamkeit обраща́ть обрати́ть что-н. на кого́-н. что-н. Aufmerksamkeit auch направля́ть /-пра́вить что на что-н. sein Interesse jdm./einer Sache zuwenden заинтересо́вываться /-интересова́ться кем-н. чем-н. jdm. (sein) Vertrauen zuwenden доверя́ть /-ве́рить кому́-н.
    3) tr: zukommen lassen предоставля́ть /-ста́вить

    II.
    1) sich zuwenden (mit etw.) jdm./einer Sache sich zukehren: mit Körperteil повора́чиваться <повёртываться/-верну́ться> (чем-н.) к кому́-н. чему́-н. jdm./einer Sache mit etw. zugewandt mit Körperteil: etw. tun обрати́в <поверну́в> что-н. к кому́-н. чему́-н., обрати́вшись <поверну́вшись> чем-н. к кому́-н. чему́-н.
    2) sich zuwenden einer Sache sich widmen: v. Pers обраща́ться обрати́ться к чему́-н.
    3) sich zuwenden jdm./einer Sache sich richten a) v. Interesse, Liebe обраща́ться обрати́ться на кого́-н. что-н. b) v. Aufmerksamkeit направля́ться /-пра́виться на кого́-н. что-н. c) v. Gespräch переходи́ть перейти́ на кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zuwenden

  • 4 sinken

    1) schwebend fallen: v. Nebel, Tuch, Fallschirm; v. Blatt, Schneeflocke; übertr : v. Nacht опуска́ться /-пусти́ться. v. Blatt, Schneeflocke auch па́дать упа́сть. v. Dunkelheit, Nacht auch наступа́ть /-ступи́ть. auf etw. [zu Boden] sinken опуска́ться /- на что-н. [на зе́млю] | bei < mit> sinkender Dämmerung с наступле́нием су́мерек
    2) untergehen a) v. Sonne, Stern заходи́ть зайти́ | im sinken (begriffen) sein заходи́ть | sinkend Sonne заходя́щий jds. Stern ist im sinken чья-н. звезда́ зака́тывается b) untergehen: in Flüssigkeit тону́ть по- | ins sinken kommen начина́ть нача́ть тону́ть. | der Sturm brachte das Boot zum sinken бу́рей потопи́ло <бу́ря потопи́ла> кора́бль
    3) in etw. einsinken a) in Schlamm, Schnee увяза́ть /-вя́знуть в чём-н. b) in Boden: v. Bauwerk оседа́ть /-се́сть
    4) niedersinken опуска́ться /-пусти́ться. zu jds. Füßen sinken опуска́ться /- к чьим-н. нога́м. auf <in> die Knie sinken па́дать упа́сть <опуска́ться/-> на коле́ни. etw. sinken lassen Gegenstand, Hand, Arm опуска́ть /-пусти́ть (что-н.). den Kopf sinken lassen опуска́ть /- [übertr ве́шать/пове́сить ] го́лову
    5) jdm. in die Arme sinken, in jds. Arme <an jds. Brust < Herz>> sinken броса́ться бро́ситься кому́-н. в объя́тия
    6) sich verringern: v. Wasserstand, Quecksilber, Temperatur, Fieber, Preis, Wert, Leistungsstand, Laune, Lebensstandard; v. Produktion понижа́ться пони́зиться. v. Einkünften, Quoten, Spannung, Aufmerksamkeit auch уменьша́ться уме́ньшиться. v. Preis, Wert, Stimmung auch; v. Ansehen, Autorität па́дать упа́сть. v. Einfluß auch ослабева́ть /-слабе́ть. im Preis sinken па́дать /- в цене́. jds. Stimmung sank auf Null у кого́-н. совсе́м <по́лностью> упа́ло настрое́ние. jds. Ruhm sinkt кто-н. теря́ет сла́ву. in jds. Achtung [in der Gunst des Publikums] sinken па́дать /- в чьих-н. глаза́х [в глаза́х пу́блики]. die < alle> Hoffnung sinken lassen теря́ть по- наде́жду. etw. hebt jds. gesunkenen Mut v. Erfolg что-н. поднима́ет чей-н. упа́вший дух. jds. Vertrauen zu jdm. sinkt кто-н. теря́ет дове́рие к кому́-н. | sinkend Preis, Temperatur понижа́ющийся. Preis auch па́дающий
    7) den inneren Halt verlieren (мора́льно) опуска́ться /-пусти́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sinken

  • 5 widmen

    1) jdm./einer Sache etw. a) zueignen посвяща́ть посвяти́ть кому́-н. чему́-н. что-н. etw. ist jdm./einer Sache gewidmet что-н. посвящено́ кому́-н. чему́-н. b) aufwenden посвяща́ть /- <отдава́ть/-да́ть> кому́-н. чему́-н. что-н. Zeit, Aufmerksamkeit auch уделя́ть /-дели́ть кому́-н. чему́-н. что-н.
    2) sich jdm./einer Sache widmen посвяща́ть посвяти́ть <отдава́ть/-да́ть> себя́ кому́-н. чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > widmen

  • 6 auffallen

    Aufmerksamkeit erregen обраща́ть/обрати́ть на себя́ внима́ние. jdm. auffallen броса́ться бро́ситься кому́-н. в глаза́. angenehm auffallen производи́ть /-вести́ прия́тное <хоро́шее> впечатле́ние. durch etw. auffallen auch Kleidung выделя́ться вы́делиться чем-н. etw. fällt allgemein auf что-н. привлека́ет всео́бщее внима́ние | auffallend броса́ющийся в глаза́. Ähnlichkeit, Schönheit auch порази́тельный. sich auffallend benehmen вести́ себя́ вызыва́юще. sich auffallend kleiden крикли́во одева́ться /-де́ться. jd. ist auffallend still кто-н. необыча́йно тих. das auffallendste an jdm. sein бо́льше всего́ поража́ть в ком-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auffallen

  • 7 Aufsehen

    Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit (всео́бщее) внима́ние. Eindruck впечатле́ние. großes Aufsehen auch сенса́ция. Aufsehen erregen < machen> производи́ть /-вести́ впечатле́ние, привлека́ть /-вле́чь всео́бщее внима́ние. umg наде́лать pf шу́му, производи́ть /- фуро́р. unliebsames Aufsehen erregen < machen> вызыва́ть вы́звать (всео́бщее) недово́льство. kein Aufsehen erregen, jedes Aufsehen vermeiden не привлека́ть /- внима́ния. umg не вызыва́ть /- сканда́л. ohne Aufsehen (zu erregen) без шу́ма. die Sache machte einiges Aufsehen из-за э́того поднялся́ нема́лый шум

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Aufsehen

  • 8 richten

    I.
    1) nichtrefl richtig einstellen a) Geschütz наводи́ть /-вести́ | richten наво́дка. im direkten [indirekten] richten прямо́й [непрямо́й] наво́дкой b) Antenne, Radar направля́ть /-пра́вить c) Fernglas, Kompaß регули́ровать от- d) Uhr ста́вить по-, выверя́ть вы́верить
    2) nichtrelf wohin einstellen направля́ть /-пра́вить [Antenne, Funkgerät auf Sender, in best. Richtung auch настра́ивать/-стро́ить. Fernglas, Scheinwerfer auch; Waffe наводи́ть /-вести́. Augen, Blick устремля́ть/-стреми́ть <обраща́ть/обрати́ть >] куда́-н. die Siegel nach dem Wind richten ста́вить по- паруса́ по ве́тру. den Kopf in die Höhe richten поднима́ть подня́ть го́лову | die Augen < den Blick> wohin richten auch устремля́ться /-стреми́ться взгля́дом <взо́ром> куда́-н. die Augen nach oben richten auch взгля́дывать /-гля́нуть вверх | auf etw. gerichtet sein быть напра́вленным [наведённым настро́енным устремлённым] на что-н.
    3) Militärwesen das Feuer auf etw. richten вести́ ого́нь по чему́-н.
    4) nichtrefl etw. an jdn./etw. adressieren, wenden: Brief, Gesuch, Dokument, Antwort an Pers o. Behörde направля́ть /-пра́вить что-н. кому́-н. во что-н., адресова́ть ipf/pf что-н. кому́-н. чему́-н. Rede, Aufruf, Frage, Bitte, Klage обраща́ться обрати́ться с чем-н. к кому́-н. во что-н. eine Mahnung an jdn. richten де́лать с- [ schicken посыла́ть/-сла́ть] напомина́ние кому́-н.
    5) nichtrefl auf etw. Gedanken, Aufmerksamkeit, Interesse, Streben auf Ziel, Erwerb, Tätigkeit обраща́ть обрати́ть <устремля́ть/-стреми́ть > на что-н. seinen Sinn < sein ganzes Tun und Streben> auf etw. richten (изо всех сил) стреми́ться у- к чему́-н., направля́ть /-пра́вить (всё) стремле́ние на что-н. seinen Verdacht gegen < auf> jdn./etw. richten подозрева́ть кого́-н. что-н. jds. Verdacht ist gegen jdn. gerichtet чьё-н. подозре́ние па́дает на кого́-н. das ist (nicht) gegen dich gerichtet э́то (не) напра́влено про́тив тебя́ | den Angriff gegen < auf> jdn./etw. richten атакова́ть ipf/pf кого́-н. что-н. heftige Angriffe gegen jdn. richten ре́зко напада́ть /-па́сть на кого́-н.
    6) nichtrefl nach etw. anpassen: Pläne nach Wetter стро́ить в соотве́тствии с чем-н.
    7) nichtrefl gerade, in einer Reihe hinstellen: Gegenstände ста́вить по- в (оди́н) ряд. in Reih und Glied Stehende(s) выстра́ивать вы́строить (в (оди́н) ряд)
    8) Technik nichtrefl verbogenes Werkstück, Eisen p иxтoва́ть, выпрямля́ть/вы́прямить
    9) Medizin nichtrefl a) gebrochenes Glied вправля́ть /-пра́вить b) Zähne исправля́ть /-пра́вить
    10) nichtrefl reparieren ремонти́ровать от-, исправля́ть /-пра́вить. in Ordnung bringen приводи́ть /-вести́ в поря́док
    11) nichtrefl in Ordnung bringen: Haare, Kleidung приводи́ть /-вести́ в поря́док. Kleidung auch поправля́ть /-пра́вить на себе́. Hut, Kopftuch поправля́ть /- на голове́. einem Kranken das Kissen richten поправля́ть /- больно́му поду́шку
    12) nichtrefl vorbereiten: Maschine, Werkbank гото́вить под- (к рабо́те), нала́живать /-ла́дить. das Bad richten гото́вить при- ва́нну. das Bett richten стла́ть по- [umg стели́ть/по-] посте́ль. das Essen < die Mahlzeit> richten гото́вить при- пи́щу <еду́>. eine Hochzeit richten справля́ть /-пра́вить сва́дьбу. den Tisch < die Tafel> richten накрыва́ть /-кры́ть на стол, подава́ть /-да́ть на стол. das Zimmer richten a) herrichten гото́вить под- ко́мнату b) in Ordnung bringen приводи́ть /-вести́ ко́мнату в поря́док c) saubermachen убира́ть /-бра́ть ко́мнату. alles ist für den Empfang gerichtet к приёму всё подгото́влено, всё гото́во для приёма
    13) nichtrefl einrichten: Angelegenheit устра́ивать /-стро́ить, ула́живать /-ла́дить. es wird sich sicher richten lassen э́то наверняка́ мо́жно устро́ить <ула́дить>
    14) nichtrefl jdn. hinrichten казни́ть кого́-н. verurteilen верши́ть суд над кем-н., суди́ть о- кого́-н. jdn. mit dem Beil richten отруба́ть /-руби́ть кому́-н. го́лову, обезгла́вливать /-гла́вить кого́-н. jdn. durch den Strang richten ве́шать пове́сить кого́-н. | sich selbst richten выноси́ть вы́нести самому́ себе́ пригово́р. Selbstmord begehen поко́нчить pf с собо́й
    15) nichtrefl (über jdn./etw.) urteilen суди́ть (о ком-н./чём-н.). in einer Angelegenheit richten разбира́ть разобра́ть како́е-н. де́ло. richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet не суди́те, да не суди́мы бу́дете

    II.
    1) Militärwesen sich richten sich ausrichten: v. Soldaten равня́ться. richt euch! равня́йсь !
    2) sich richten sich in die Höhe richten sich aufrichten поднима́ться подня́ться, встава́ть /- стать (во весь рост)
    3) sich richten nach jdm. равня́ться на кого́-н. <по кому́-н.>. nach Lehrer, Berater сле́довать чьему́-н. приме́ру
    4) sich richten nach etw. сле́довать чему́-н. nach Rat, Empfehlung, Regel, Prinzip, Erwägung, Gegebenheit auch руково́дствоваться чем-н. sich nach dem Statut richten приде́рживаться уста́ва. sich in seinem Verhalten nach etw. richten поступа́ть /-ступи́ть соотве́тственно с чем-н., руково́дствоваться в своём поведе́нии чем-н.
    5) sich richten nach etw. abhängen: v. Angabe, Bericht - nach Angabe, Bedingung зави́сеть от чего́-н. das richtet sich ganz nach dem Wetter [nach den Umständen] э́то целико́м <по́лностью> зави́сит от пого́ды [от обстоя́тельств]
    6) sich richten auf jdn./etw. v. Augen, Blick обраща́ться обрати́ться <устремля́ться/-стреми́ться > на кого́-н. что-н. alle Augen richten sich auf ihn все взо́ры <взгля́ды> обращены́ <устремлены́> на него́
    7) sich richten v. Geschütz, Ortungsgerät направля́ться /-пра́виться. sich von selbst auf etw. richten автомати́чески направля́ться /- на что-н. die Kompaßnadel richtet sich nach Norden стре́лка ко́мпаса пока́зывает на се́вер
    8) sich richten an jdn./etw. an Pers, Behörde a) v. Schreiben быть адресо́ванным <напра́вленным> кому́-н. во что-н. b) v. Ansprache, Frage быть обращённым к кому́-н. чему́-н.
    9) sich richten auf etw. v. Streben, Gedanken, Aufmerksamkeit, Interesse, Neugier устремля́ться /-стреми́ться <обраща́ться/обрати́ться > на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > richten

  • 9 hoch

    1) высо́кий. Beamter, Funktionär auch; Geldstrafe кру́пный. Bürokratie, Geistlichkeit, Obrigkeit вы́сший. Ansehen, Aufmerksamkeit, Ausdruckskraft, Bedeutung, Eindringlichkeit, Fest, Freude, Gefahr, Genauigkeit, Genialität, Interesse, Lob, Mut, Nutzen, Strafe, Verantwortung; Gewicht, Summe, Zahl большо́й. Achtung; Schnee глубо́кий. adv: nach oben вверх. sehr, in hohem Maße о́чень, весьма́. mit Maßangabe - übers. durch nachg высота́ im I + в + Maßangabe im A ( die Präp в ist weglaßbar bzw. bei distributiver o. ungefährer Maßangabe durch entsprechende andere Präp mit anderen Kasus zu ersetzen) о. übers. durch nachg высота́ im G mit Adj, bestehend aus Zahlwort u. Ableitung v. Maßeinheit (bei eindeutigem Kontext übers. auch ohne высота́ im I bzw. G). in präd Verwendung übers. meist durch Maßangabe im A (bzw. G) + в + высота́ im A. bei Vergleich übers. meist mit dem Adj. höher Adel, Beamtenschaft, Geistlichkeit; höherentwickelt: Lebewesen, Nerventätigkeit; Mathematik вы́сший. ziemlich hoch: Amt, Rang; Beamter, Funktionär высо́кий. höchste größte: Aufmerksamkeit, Eindringlichkeit, Freude, Genauigkeit, Interesse, Mut, Spannung, Zufriedenheit велича́йший. Gefahr, Not кра́йний. Amt, Rang; Beamter, Funktionär; Strafe вы́сший. höchst in höchstem Maße кра́йне | 100 Meter hoch a) eine Höhe von 100 m habendвысото́й () c тo ме́тров nachg, c тoмeтpо́вoй высоты́ nachg. präd auch c тo ме́тров в высоту́. bei eindeutigem Kontext auch c тoмeтpо́вый b) adv 1) in einer Höhe von 100 m на высоте́ cтa ме́тров 2) in eine Höhe von 100 m на высоту́ cтa ме́тров. etw. ist 100 Meter hoch auch высота́ чего́-н. (cocàa«–eà) c тo ме́тров. 100 Me ter hoch werden достига́ть/дости́чь высоты́ () c тo ме́тров <cào¬eàpóo¨ ícoà‡> . (um) 100 Meter höher als etw. на cтo ме́тров вы́ше чего́-н. <çe¬ çào-­.> | wie hoch ist der Berg? како́й высоты́ э́та гора́?, какова́ высота́ э́той горы́? zehn Stockwerke hoch в де́сять этаже́й nachg, десятиэта́жный. ( so) hoch wie ein fünfstöckiges Haus высото́й с шестиэта́жный дом nachg. etw.1 ist doppelt so hoch wie etw.2 что-н.1 в два pа́зa вы́ше чего́-н.2 <çe¬ çào-­.2> . der Schnee liegt zehn Zentimeter hoch глубина́ cне́гa де́сять caнтиме́тpoв / cне́гy вы́пало на де́сять caнтиме́тpoв. in Wetterbericht высота́ cне́жнoгo покро́ва де́сять caнтиме́тpoв. das Wasser steht einen Meter hoch вода́ достига́ет у́ровня <oà¬é੦> o днoго́ ме́тра. hoch oben in den Bergen [auf dem Dach] высоко́ в гора́х [­a ©p‡ée] . hoch zu Pferd верхо́м на ло́шади. die Sonne steht [das Haus liegt] hoch c о́лнцe [o­] c тoи́т [˜o¬ pac¯o«óže­] высоко́. der Kopf muß hoch liegen голова́ должна́ быть припо́днята. zwei Treppen hoch wohnen на тре́тьем этаже́ | hohes Gericht высо́кий cyд . als direkte Anrede высо́кие cу́дьи. das Hohe Haus парла́мент. hoher Offizier o фице́p в вы́сшем чи́не. hoher Diplomat диплома́т высо́кого pа́нгa. hohe Politik больша́я поли́тика. hohe Protektion haben име́ть высокопоста́вленных покрови́телей. e in hoher Herr ва́жное лицо́. e in hohes Tier большо́й туз . hoher Auftrag o тве́тcтвeннoe поруче́ние. hoher Sinn благоро́дство. e in Mensch von hohem Sinn благоро́дный челове́к. ein hohes Lied auf jdn./etw. гимн кому́-н./чему́-н. < çecàï ©o‘ó-­./çe‘ó-­.> . hoher Norden кра́йний Cе́вep. im hohen Norden, hoch im Norden на кра́йнем Cе́вepe. die hohe Jagd ox о́тa на кру́пную дичь. die hohe Schule Reitsport вы́сшая шко́ла верхово́й eзды́. hohes Mittelalter по́зднее cpeднeвeко́вьe. hohes Alter прекло́нный во́зраст. Greisenalter глубо́кая cта́pocть. jd. ist hoher Siebziger < hoch in den Siebzigern> кому́-н. почти́ во́семьдесят. es ist hohe Zeit + Inf c а́мoe вре́мя <cá¬aö ¯opá> + Inf. zwei hoch zwei два во второ́й cте́пeни, два в квадра́те | Hände hoch! подними́ [¯o˜­¦¬€àe] p у́ки вверх! Aufforderung, sich zu ergeben p у́ки вверх! Kopf hoch! подними́ [¯o˜­¦¬€àe] го́лову! nicht den Mut verlieren вы́ше го́лову! hoch vom Stuhl! встань [càá­ïàe] co c ту́лa! hoch werfen броса́ть/бро́сить высоко́ (epx) . etw. hoch emporheben поднима́ть/подня́ть что-н. высоко́ вверх. zwei Meter hoch springen брать/взять высоту́ в два ме́тра. a n einem Felsen 100 Meter hoch steigen поднима́ться/подня́ться вверх по cкaле́ на две́сти ме́тров. der Ballon ist 1000 Meter hoch gestiegen шар подня́лся ( epx) на ты́сячу ме́тров. im Turm geht es 400 Stufen hoch в ба́шне на́до подня́ться (­aépx) по четырёмста́м cтyпе́нькaм | hoch, in hohem Grade < Maße> Eigenschaften besitzen в большо́й cте́пeни. geistig hoch stehen быть высо́коинтеллектуа́льным. e ine hoch technisierte Landwirtschaft высо́комеханизи́рованное cе́льcкoe xoзя́йcтвo. hoch zufrieden весьма́ <óçe­ï> дово́льный. hoch in Form sein быть в превосхо́дной фо́рме. etw. hoch in Ehren halten о́чень дорожи́ть чем-н. jdn. hoch stellen высоко́ cта́вить /по- кого́-н. bei jdm. hoch in Gunst stehen быть у кого́-н. на о́чень xopо́шeм cчeту́. jd. ist hoch erfreut кто-н. о́чень <ecï¬á> pa д | das höhere [höchste] Interesse der Gesellschaft вы́сшие [­acýë­e¨é¦e] интере́сы о́бщества. die höhere [höchste] Instanz вышестоя́щая [‡céaö] инста́нция. in höherem Auftrag [auf höheren Befehl] handeln по поруче́нию [¯o ¯p¦©á¤y] вышестоя́щих инста́нций. die höheren Kreise вы́сшие круги́. höheren Orts sich beschweren в вышестоя́щую инста́нцию. höhere Schule hist гимна́зия. die höhere Semester Studenten c тyде́нты cта́pшиx ку́рсов. a n höchster Stelle vorsprechen в вы́сшую инста́нцию. von höchster Stelle v. Weisung o т вы́сших инста́нций | höhere Macht вы́сшая cи́лa. höheres [das höchste] Wesen вы́сшее cyщecтво́. höhere Töchter благоро́дные деви́цы | ein Stockwerk höher a) sein: v. Hausна этаж вы́ше b) sich befinden этажо́м вы́ше | höchst, auf das höchste, in höchstem Maße < Grade> кра́йне, в вы́сшей ме́ре <càé¯e­¦> . höchste Entfaltung наивы́сшая cтyпе́нь paзви́тия, максима́льное paзви́тиe. von höchster Wichtigkeit Frage o гpо́мнoй ва́жности. die Freiheit ist das höchste Gut [das Höchste] c вoбо́дa - велича́йшая це́нность [cá¬oe åé­­oe] jdm. etw. hoch anrechnen ста́вить /по- что-н. кому́-н. в большу́ю заслу́гу. höher nicht gehen können beim Bieten не мочь бо́льше дать. zu hoch greifen zu großen Betrag verlangen запра́шивать /-проси́ть сли́шком большу́ю су́мму. etw. hoch und heilig versprechen кля́твенно обеща́ть что-н. es geht hoch her a) auf Versammlungen, bei best. Tätigkeiten дым коромы́слом b) auf Feiern, Festen пир горо́й. wenn's hoch kommt са́мое бо́льшее, в кра́йнем <лу́чшем> слу́чае. drei [vier] Mann hoch втроём [вчетверо́м]. das ist mir zu hoch э́то вы́ше моего́ понима́ния / э́то для меня́ сли́шком высо́кая мате́рия. dieses Buch ist ihm zu hoch э́та кнга сложна́ для него́. umg э́та кни́га ему́ не по зуба́м. er hat sich so hoch verstiegen, dafür Geld zu verlangen он дошёл до того́, что потре́бовал де́нег за э́то. wer hoch steigt, fällt tief чем вы́ше сиди́шь, тем больне́е па́дать | höher geht's nicht mehr да́льше (е́хать) не́куда. höher schlagen v. Herz би́ться ча́ще. jd. ist zu Höherem berufen судьба́ предназна́чила кого́-н. для вели́ких дел. das Höchste der Gefühle са́мое бо́льшее
    2) Jura höhere Gewalt непреодоли́мая си́ла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hoch

  • 10 steigern

    1) verstärken, erhöhen повыша́ть /-вы́сить. mengen-, umfangmäßig: Produktion, Export; Leistung; Tempo auch увели́чивать увели́чить. Aufmerksamkeit (ещё бо́лее) концентри́ровать с-. Angst, Schmerz, Spannung, Zorn уси́ливать /-си́лить. etw.1 steigert etw.2 Worte - Angst; Angst - Schmerz; Schmerz - Reizbarkeit auch от чего́-н.I что-н.2 уси́ливается
    2) Linguistik etw. изменя́ть измени́ть что-н. по степеня́м сравне́ния, образо́вывать образова́ть Präs auch ipf от чего́-н. сравни́тельную и превосхо́дную сте́пени
    3) sich steigern a) answachsen повыша́ться /-вы́ситься. mengen-. umfangmäßig увели́чиваться увели́читься. v. Aufmerksamkeit (ещё бо́лее) концентри́роваться с-. v. Angst, Schmerz, Spannung, Zorn уси́ливаться /-си́литься. sich zu etw. steigern v. Pers zu höherer Leistung достига́ть дости́чь чего́-н. v. Wind zu Sturm переходи́ть пере́йти́ во что-н. sich in Begeisterung steigern отдава́ться /-да́ться восто́ргу. sich in eine Erregung steigern приходи́ть прийти́ в возбуждённое состоя́ние. umg входи́ть войти́ в раж. sich in (eine Stimmung der) Verzweiflung steigern доводи́ть /-вести́ себя́ до состоя́ния по́лного отча́яния. jds. Wut steigerte sich в ком-н. накипа́ла злость | gesteigerte Ansprüche stellen предъявля́ть /-яви́ть повы́шенные тре́бования. auf etw. gesteigerten Wert legen придава́ть /-да́ть чему́-н. осо́бое значе́ние. etw. mit gesteigertem Interesse verfolgen следи́ть за чем-н. с возраста́ющим интере́сом b) (in etw.) v. Pers: Leistung erhöhen повыша́ть /-вы́сить (свой) у́ровень мастерства́ в чём-н., пока́зывать /-каза́ть (ещё бо́лее) лу́чшие результа́ты

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > steigern

  • 11 fesseln

    1) (jdn./etw.) binden свя́зывать /-вяза́ть. Tier спу́тывать /-пу́тать но́ги кому́-н. Pferd auch стрено́живать /-трено́жить. jdn. mit Handschellen [mit Ketten hist] fesseln надева́ть /-де́ть кому́-н. нару́чники [зако́вывать/-кова́ть кого́-н. в кандалы́]. jdn. an etw. fesseln, jdm. etw. fesseln Hände, Füße свя́зывать /- кому́-н. что-н. festbinden: an Pfahl, Baum привя́зывать /-вяза́ть кого́-н. к чему́-н. übertr auch прико́вывать /-кова́ть кого́-н. к чему́-н. jdn. an sich fesseln привя́зывать /- кого́-н. к себе́. Krankheit fesselte ihn ans Bett боле́знь прикова́ла его́ к посте́ли. die Arbeit fesselte ihn an die Stadt [ans Werk] он был привя́зан рабо́той к го́роду [к заво́ду]. die Furcht hielt ihn gefesselt страх уде́рживал его́. seine Phantasie [sein Wille] ist gefesselt его́ фанта́зия [во́ля] ско́вана
    2) Aufmerksamkeit anziehen захва́тывать /-хвати́ть. etw.1 ist < wird> von etw.2 gefesselt a) v. Augen von Bild что-н.I прико́вано к чему́-н.2 b) v. Aufmerksamkeit von Vortrag, Unterricht что-н.2 захвати́ло что-н.I

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fesseln

  • 12 heucheln

    1) seelische, geistige Werte vortäuschen притворя́ться /-твори́ться. Aufmerksamkeit [Freude/Interessen/Liebe/Mitgefühl/Reue/Verständnis/Unschuld] heucheln притворя́ться /- внима́тельным [ра́достным заинтересо́ванным влюблённым сочу́вствующим [ус] раска́ивающимся понима́ющим неви́нным]. jd. heuchelt Aufmerksamkeit [Freude/Interesse] auch кто-н. де́лает вид, что внима́телен [ра́дуется интересу́ется]. Gefühle heucheln притворя́ться /- в свои́х чу́вствах. Zustimmung heucheln притво́рно соглаша́ться /-гласи́ться | geheuchelt притво́рный, лицеме́рный
    2) sich verstellen: zur gelegentlichen Täuschung притворя́ться /-твори́ться. umg криви́ть по- душо́й. Unaufrichtigkeit zeigen фальши́вить. als charakteristische Eigenschaft лицеме́рить. zwei Gesichter tragen двули́чничать. bezüglich Religion, Sitten ханжи́ть | sich an die Macht heucheln добива́ться /-би́ться вла́сти путём демаго́гии

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > heucheln

  • 13 wachsen

    1) größer werden, zunehmen, steigen, sich ausdehnen расти́ вы́расти. v. Anforderungen, Ansehen, Ansprüchen, Bevölkerung, Einkommen, Einwohnerzahl, Gefahr, Handel, Interesse, Kosten, Kräften, Stadt, Tempo, Wohlstand auch возраста́ть /-расти́, увели́чиваться увели́читься. hervorkommen, gedeihen, verbreitet sein auch произраста́ть /-расти́. v. Pflanzen: sich befinden, anzutreffen sein расти́. v. Keimen пробива́ться /-би́ться. v. Tag, Mond прибыва́ть /-бы́ть. v. Schatten удлиня́ться удлини́ться. entstehen, sich entwickeln продвига́ться /-дви́нуться вперёд | sich etw. wachsen lassen a) Bart, Haare, Nägel отра́щивать /-расти́ть <отпуска́ть/-пусти́ть > (себе́) что-н. b) Bauch отра́щивать /- что-н. gut ge wachsen sein быть хорошо́ сложённым. schlank ge wachsen sein быть стро́йным. schief [hoch] ge wachsen sein быть кривы́м [высо́ким] | historisch ge wachsen истори́чески сложи́вшийся. die Arbeit wächst einem unter den Händen рабо́ты стано́вится всё бо́льше, рабо́ты всё прибавля́ется. in die Breite wachsen a) v. Pers iron раздава́ться /-да́ться вширь b) v. Pflanze разраста́ться /-расти́сь. in die Höhe [Länge] wachsen расти́ /- вверх [в длину́]. aus den Kleidern wachsen выраста́ть вы́расти из пла́тьев. der Sturm wächst zum Orkan бу́ря перехо́дит в урага́н | ständig < stets> wachsend Interesse, Aufmerksamkeit, Sorge auch всё возраста́ющий. in wachsendem Maße во всё возраста́ющей сте́пени | wachsen рост [возраста́ние <увеличе́ние>]. im wachsen sein быть в проце́ссе ро́ста, расти́ du bist ihm nicht ge wachsen ты ещё до него́ не доро́с / тебе́ ещё далеко́ до него́. sie waren einander ge wachsen они́ сто́или друг дру́га / они́ не уступа́ли друг дру́гу. die Arbeit wächst jdm. über den Kopf кто-н. не мо́жет бо́льше спра́виться с рабо́той. er war seinem Gegner an Körperkraft nicht ge wachsen по физи́ческой си́ле он уступа́л своему́ проти́внику. das Gras wachsen hören ви́деть на три арши́на в зе́млю < под землёй>. über etw. wird Gras wachsen что-н. порастёт траво́й. jd. läßt sich darüber keine grauen Haare wachsen э́то кого́-н. не огорча́ет <не тро́гает>. ich lasse mir deswegen keine grauen Haare wachsen я не расстра́иваюсь из-за э́того. jdm. ans Herz ge wachsen sein прийти́сь pf im Prät по́ сердцу <по душе́> <о́чень полюби́ться pf im Prät> кому́-н. jd./etw. wächst jdm. über den Kopf кто-н. с кем-н. чем-н. бо́льше не мо́жет справля́ться /-пра́виться. die Kinder sind ihm über den Kopf ge wachsen auch де́ти у него́ от рук отби́лись. gegen etw. ist kein Kraut ge wachsen про́тив чего́-н. нет никаки́х средств, чему́-н. ниче́м помо́чь нельзя́. das ist nicht auf seinem Mist ge wachsen э́то не его́ заслу́га / э́то не ему́ принадлежи́т / э́то плод не его́ ума́. wo der Pfeffer wächst куда́ пода́льше, ко всем чертя́м. wie Pilze aus der Erde wachsen расти́ /- <выраста́ть/-> как грибы́ по́сле дождя́. einer Sache ge wachsen sein справля́ться /-пра́виться с чем-н. er ist dieser Sache nicht ge wachsen ему́ с э́тим не спра́виться / э́то ему́ не по плечу́. umg у него́ до э́того ещё нос не доро́с
    2) mit Wachs einreiben вощи́ть на-. Skier сма́зывать /-ма́зать | wachsen воще́ние [сма́зывание <сма́зка>]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wachsen

  • 14 schenken

    1) jdm. etw. (zu etw.) (zu best Anlaß) geben дари́ть по- кому́-н. что-н. (на что-н. <к чему́-н.> [ zur Erinnerung на что-н.]). das Leben дарова́ть кому́-н. что-н. jdm. jdn. schenken einem Mann ein Kind дари́ть /- кому́-н. кого́-н. einem Kind das Leben schenken роди́ть ipf/pf ребёнка. den Rest schenke ich dir оста́ток мо́жешь взять себе́, оста́ток пусть оста́нется тебе́. jd. schenkt gern кто-н. охо́тно де́лает пода́рки. etw. geschenkt bekommen получа́ть получи́ть что-н. в пода́рок. jd. bekommt etw. beinahe <fast, halb> geschenkt кто-н. получа́ет что-н. <что-н. достаётся кому́-н.> почти́ что да́ром <за бесце́нок>. etw. ist beinahe <fast, halb> geschenkt что-н. почти́ да́ром. jd. möchte jdn./etw. nicht geschenkt haben <bekommen, nehmen> кто-н. бы кого́-н. что-н. и да́ром не взял / е́сли кому́-н. что-н. и пода́рят, то он всё равно́ не возьмёт. sich nichts schenken lassen, nichts geschenkt nehmen a) keine Geschenke annehmen не брать взять <принима́ть приня́ть> никаки́х пода́рков b) nichts umsonst nehmnen не брать /- ничего́ да́ром. ich lasse mir von ihm nichts schenken я нехочу́ <бу́ду, ста́ну> принима́ть < брать> пода́рков от него́, я да́ром от него́ ничего́ не возьму́. djm. ist (im Leben) nichts geschenkt worden кому́-н. (в жи́зни) да́ром ничего́ не дава́лось, кто-н. (в жи́зни) да́ром ничего́ не получи́л geschenkt wird einem nichts (in diesem Leben) тебе́ (в э́той жи́зни) да́ром ничего́ не даётся. geschenkt ist geschenkt (wiederholen ist gestohlen) пода́рков наза́д не беру́т
    2) jdm. wird etw. geschenkt erlassen: Aufgabe, Arbeit, Strafe с кого́-н. что-н. снима́ется, с кого́-н. снима́ют что-н. jdm. wird etw. nicht geschemkt кому́-н. что-н. да́ром не пройдёт < с рук не сойдёт>. jdm. wird es geschenkt кому́-н. проща́ют, с кого́-н. снима́ется наказане. geschenkt wird nichts! не бу́дет никаки́х побла́жек ! | jdm. wird < bleibt> nichts geschenkt erspart ничто́ кого́-н. не мину́ет
    3) sich etw. schenken unterlassen (прекра́сно <споко́йно>) обходи́ться обойти́сь без чего́-н. Bemerkung auch оставля́ть /-ста́вить при себе́ что-н. Thema не затра́гивать /-тро́нуть что-н. schenken wir uns dieses Thema! дава́й [дава́йте], не бу́дем <ста́нем> затра́гивать э́ту те́му ! das kann sich jd. schenken э́того кто-н. мо́жет не де́лать с-, кто-н. мо́жет (споко́йно) воздержа́ться от э́того
    4) jdm./einer Sache etw. erweisen: in festen Verbindungen mit Abstrakta (s. auchunter dem Subst, übers. auch mit gleichbedeutendem Verb) : Achtung, Vertrauen ока́зывать /-каза́ть кому́-н. что-н. Aufmerksamkeit, Gehör, Ohr уделя́ть /-дели́ть кому́-н. что-н. Beachtung обраща́ть обрати́ть что-н. на кого́-н. Blick одаря́ть /-дари́ть кого́-н. чем-н. Zuneigung, Liebe дари́ть по- кому́-н. что-н. Herz отдава́ть /-да́ть кому́-н. что-н. Glauben schenken ве́рить по-

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schenken

  • 15 landen

    I vi (s)
    1. прибыть куда-л.
    очутиться, оказаться где-л. Bei der letzten Wanderung sind wir in einer ganz anderen Gegend gelandet als vorgesehen war.
    Die Eingabe ging ihren Weg und landete beim Ratsvorsitzenden.
    Mein Antrag scheint im Papierkorb gelandet zu sein.
    Der angetrunkene Fahrer landete mit seinem Wagen im Straßengraben.
    Zuerst besuchten wir eine Kollegin, dann gingen wir ins Kino und schließlich landeten wir im Wirtshaus.
    Du landest noch mal im Krankenhaus, wenn du mit dem Motorrad immer so rast.
    Er wurde beim Einbruch ertappt und landete dann im Zuchthaus.
    Er landete als bester deutscher Turner auf dem vierten Platz.
    Er hat sich in verschiedenen Betrieben um Arbeit beworben. Schließlich landete er als Monteur bei uns.
    2.: im Hafen der Ehe landen шутл. жениться, связать себя узами брака. Seine jüngste Tochter ist nun auch schon im Hafen der Ehe gelandet und lebt mit ihrem Mann sehr glücklich und zufrieden.
    3.: bei jmdm. nicht landen können не иметь успеха у кого-л., не добиться чьего-л. расположения. Er setzte der Blonden nach, konnte bei ihr aber nicht landen.
    Auch mit Schmeicheleien konnte sie bei ihm nicht landen.
    Du kannst bei ihr nicht landen, wenn du ihr nicht irgendeine kleine Aufmerksamkeit mitbringst.
    II vr Ö полувспомогательной функции типа: нанести (удар), завоевать (победу), произнести (слова). Du hast unseren Sieg gelandet, der Preis gehört dir.
    Er landete noch einen linken Haken [eine linke Gerade am Kopf, Kinn] seines Gegners, und der Kampf war aus.
    Beim letzten Boxkampf hat er einen großen Schlag gelandet.
    Unsere Mannschaft landete einen Weltrekord im Weitsprung.
    Hast du einen Volltreffer gelandet! Du bist ein Prachtkerl!
    Die Schlitzohren Felix und Philipp (Film "Bluff) beschließen, einen großen Coup zu landen.
    Endlich war es mir gelungen, ein paar Formulierungen zu landen, mit denen ich zufrieden sein konnte.
    Nach vielem Reden landete er schließlich einen Pumpversuch.
    Wenn er diesen Witz landet, lachst du dich halbtot.
    Diesmal war er sogar geistreich und hat ganz geschickt einige Pointen gelandet. Das hatte Erfolg.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > landen

  • 16 Anspruch

    1) (auf etw./an jdn.) Forderung прете́нзия (на что-н. к кому́-н.). moralisch тре́бование (к кому́-н.). Recht auf Zustehendes пра́во (на что-н.). Anspruch auf Schadenersatz [auf die Erbschaft] прете́нзия на возмеще́ние убы́тков [на насле́дство]. Anspruch auf Erholung [Urlaub] пра́во на о́тдых [на о́тпуск]. rechtmäßiger Anspruch зако́нное притяза́ние <зако́нная прете́нзия> [зако́нное пра́во]. territoriale Anspruche территориа́льные прете́нзии. seinen Anspruch anmelden заявля́ть /-яви́ть о свое́й прете́нзии. Anspruch [ Anspruche] (auf etw.) erheben < geltend machen> предъявля́ть /-яви́ть прете́нзию [прете́нзии] (на что-н.), претендова́ть (на что-н.). auf Abstraktes: Gelehrtheit, Vollständigkeit претендова́ть на что-н., быть с прете́нзией на что-н. den Anspruchen gerecht [nicht gerecht] werden соотве́тствовать [не отвеча́ть] предъявля́емым тре́бованиям. Anspruche auf etw. machen auf elegante Kleidung, auf luxuriöses Leben претендова́ть на что-н., быть с прете́нзией на что-н. Anspruche (an jdn./etw.) stellen тре́бовать по- мно́го (от кого́-н. чего́-н.). hohe Anspruche an jdn./etw. stellen предъявля́ть /- высо́кие тре́бования <высо́кую тре́бовательность> к кому́-н. Anspruche stellen < haben> anmaßend anspruchsvoll sein сли́шком мно́го тре́бовать, предъявля́ть больши́е прете́нзии, быть с (больши́ми) прете́нзиями. geringe < keine hohen> Anspruche an das Leben stellen не быть тре́бовательным, немно́гого тре́бовать от жи́зни
    2) in Anspruch nehmen a) jdn. zeitlich, kräftemäßig отнима́ть отня́ть у кого́-н. вре́мя [мно́го сил]. mit Arbeit занима́ть заня́ть кого́-н., загружа́ть /-грузи́ть кого́-н. (рабо́той). mit Gefälligkeit, Dienst по́льзоваться вос- чьей-н. по́мощью, обраща́ться обрати́ться к кому́-н. sehr in Anspruch genommen sein быть о́чень за́нятым. darf ich Sie in Anspruch nehmen? разреши́те воспо́льзоваться ва́шей по́мощью ? могу́ ли я обрати́ться к вам ? nehmen Sie mich in Anspruch располага́йте мной b) etw. по́льзоваться вос- чем-н. Hilfe auch прибега́ть /-бе́гнуть к чему́-н. darf ich Ihre Aufmerksamkeit in Anspruch nehmen разреши́те побеспоко́ить вас. ich will Ihre Güte Geduld nicht zu sehr in Anspruch nehmen я не хочу́ злоупотребля́ть ва́шей доброто́й [ва́шим терпе́нием]. etw. als Verdienst < Ruhm> (für sich) in Anspruch nehmen ста́вить по- себе́ в заслу́гу что-н., счита́ть /- честь что-н. свое́й заслу́гой. das Verdienst < den Ruhm> (für sich) in Anspruch nehmen mit Inf o. daß-Satz ста́вить /- себе́ в заслу́гу, что … c) v. Tätigkeit - best. Zeit занима́ть заня́ть. v. Elektrogerät - Energie потребля́ть. die Reparatur nahm einen halben Tag in Anspruch ремо́нт за́нял полдня́, на ремо́нт потре́бовалось <ушло́> полдня́. die Beratung nimmt einige Zeit in Anspruch совеща́ние занима́ет займёт не́которое вре́мя, на совеща́ние тре́буется <ухо́дит уйдёт> определённое вре́мя. etw. nimmt jds. ganze Zeit in Anspruch auch что-н. отнима́ет у кого́-н. всё вре́мя. stark in Anspruch genommen werden v. Material durch Verschleiß испы́тывать больши́е нагру́зки

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Anspruch

  • 17 zukommen

    1) auf jdn. sich nähern: zu Fuß идти́ пойти́ по направле́нию <подходи́ть /подойти́> [v. Wasserfahrzeug auch плыть по направле́нию <подплыва́ть/-плы́ть>/v. Fahrzeug е́хать по направле́нию <подъезжа́ть/-е́хать>] к кому́-н. das Gewitter kommt direkt auf uns zu гроза́ идёт пря́мо на нас. einige Schritte auf jdn. zukommen де́лать с- не́сколько шаго́в по направле́нию к кому́-н.
    2) etw. kommt jdm. nicht zu что-н. не де́ло кого́-н. diese Kritik kommt dir nicht zu в э́том слу́чае не тебе́ критикова́ть. die Entscheidung darüber kommt ihm nicht zu э́то не его́ де́ло принима́ть реше́ние по э́тому вопро́су / не ему́ принима́ть реше́ние по э́тому вопро́су. dieser Titel kommt ihm nicht zu он не заслу́живает э́того зва́ния. es kommt mir nicht zu, darüber zu urteilen не моё де́ло суди́ть об э́том / не мне суди́ть об э́том. einer Sache kommt Bedeutung zu что-н. име́ет значе́ние. dieser Erkenntnis kommt allgemeine Gültigkeit zu э́тот вы́вод име́ет всео́бщее значе́ние
    3) jdm. kommt [kam] etw. zu wird übermittelt кто-н. получа́ет [получи́л] что-н., кому́-н. прихо́дит [пришло́] что-н. es war ihm zugekommen, daß … до его́ слу́ха дошло́, что … jdm. etw. zukommen lassen доводи́ть /-вести́ что-н. до чьего́-н. све́дения. schriftlich auch направля́ть /-пра́вить кому́-н. что-н.
    4) zukommen lassen jdm. Fürsorge zukommen lassen angedeihen, zuteil werden lassen забо́титься по- о ком-н., забо́тливо относи́ться к кому́-н. jdm. Aufmerksamkeit zukommen lassen уделя́ть /-дели́ть внима́ние кому́-н. Baudenkmälern Pflege zukommen lassen уделя́ть /- (большо́е) внима́ние охра́не архитекту́рных па́мятников. jdm. Geld zukommen lassen дава́ть дать де́ньги кому́-н. etw. kommt auf jdn. zu v. Arbeit что-н. предстои́т кому́-н. auf jdn. kommen Probleme zu кому́-н. предстои́т реши́ть пробле́мы. auf jdn. zukommen mit Bitte, Frage herantreten обраща́ться обрати́ться к кому́-н. die Dinge auf sich zukommen lassen занима́ть заня́ть выжида́тельную пози́цию / ждать, что пока́жет бу́дущее / ждать, как пойдёт де́ло

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zukommen

  • 18 schenken

    I vt
    etw. geschenkt bekommenполучить что-л. в подарок
    j-m, einer Sache (D) Aufmerksamkeit schenken — уделять внимание кому-л., чему-л.
    j-m, einer Sache (D) Beifall schenken — одобрять что-л.; аплодировать кому-л., чему-л.
    schenke mir (einen Augenblick) Gehör — удели мне минутку внимания, выслушай меня
    j-m Vertrauen schenken — питать доверие к кому-л., доверять кому-л.
    3) перен. разг. освобождать (кого-л. от чего-л.)
    diese Arbeit wird dir nicht geschenktэта работа с тебя не снимается
    das wird dir nicht geschenkt!это тебе даром не пройдёт!, это тебе с рук не сойдёт!
    auf meiner Reise habe ich mir die Stadt N geschenktво время моей поездки я не посетил города Н
    ••
    schenkt man jemand eine Kuh, will er auch noch das Futter dazu ≈ посл. дай ему палец, он и руку откусит
    II vt

    БНРС > schenken

  • 19 schenken

    schenken I vt (по)дари́ть
    etw. geschenkt bekommen получи́ть что-л. в пода́рок
    er bekam die Uhr beinahe geschenkt ему́ доста́лись [ему́ уступи́ли] часы́ почти́ что да́ром [за бесце́нок], он о́чень дё́шево купи́л часы́
    ich möchte nichts geschenkt nehmen мне никаки́х пода́рков не ну́жно
    nicht geschenkt möchte ich das haben мне э́то и да́ром не ну́жно
    schenken I vt подари́ть, дарова́ть; ока́зывать; уделя́ть
    jschenkenm, einer Sache (D) Aufmerksamkeit schenken уделя́ть внима́ние кому́-л., чему́-л.
    j-m, einer Sache (D) Beifall schenken одобря́ть что-л.; аплоди́ровать кому́-л., чему́-л.
    schenke mir (einen Augenblick) Gehör удели́ мне мину́тку внима́ния, вы́слушай меня́
    j-m sein Herz schenken отда́ть кому́-л. своё́ се́рдце, полюби́ть кого́-л.
    j-m das Leben schenken подари́ть [дать] жизнь кому́-л., роди́ть кого́-л., дарова́ть жизнь кому́-л., поми́ловать (приговорё́нного к сме́ртной ка́зни)
    j-m Vertrauen schenken пита́ть дове́рие к кому́-л., доверя́ть кому́-л.
    schenken I vt перен. разг. освобожда́ть (кого́-л. от чего́-л.), das kann ich mir ruhig schenken я мог э́того не де́лать
    diesen Besuch kannst du dir schenken э́то посеще́ние не обяза́тельно, э́тот визи́т ты мо́жешь пропусти́ть, ты (прекра́сно) мо́жешь не пойти́ (в го́сти и т. п.)
    diese Arbeit wird dir nicht geschenkt э́та рабо́та с тебя́ не снима́ется
    die Strafe wird ihm geschenkt с него́ снима́ется наказа́ние, он освобожда́ется от наказа́ния
    das wird dir nicht geschenkt! э́то тебе́ да́ром не пройдё́т!, э́то тебе́ с рук не сойдё́т!
    auf meiner Reise habe ich mir die Stadt N geschenkt во вре́мя мое́й пое́здки я не посети́л города́ Н
    schenkt man jemand eine Kuh, will er auch noch das Futter dazu посл. дай ему́ па́лец, он и ру́ку отку́сит
    schenken II vt налива́ть (напи́ток), Kaffee in die Tassen schenken налива́ть ко́фе в ча́шки

    Allgemeines Lexikon > schenken

  • 20 Zuwendung

    1) (finanzielle) Unterstützung посо́бие. privat auch де́нежная по́мощь
    2) Liebe, Aufmerksamkeit внима́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zuwendung

См. также в других словарях:

  • Aufmerksamkeit, die — Die Aufmêrksamkeit, plur. inusit. die vorsetzliche Richtung der Vorstellungskraft auf einen Gegenstand. Mit Aufmerksamkeit zuhören. Auch wohl diese Vorstellungskraft selbst. Die Aufmerksamkeit auf etwas richten. Ingleichen aufmerksame… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Aufmerksamkeit — Beispiel für aufmerksames Betrachten Verschiedene …   Deutsch Wikipedia

  • Aufmerksamkeit — 1. Andacht, Anspannung, Augenmerk, Geistesgegenwart, Interesse, Konzentration, Sammlung, Wachsamkeit; (geh.): Achtsamkeit, Inbrunst; (veraltet): Acht. 2. Entgegenkommen, Freundlichkeit, Gefälligkeit, Höflichkeit, Liebenswürdigkeit, Ritterlichkeit …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Aufmerksamkeit — merken: Das germ. Verb mhd. merken, ahd. merchen, niederl. merken, schwed. märka ist von dem unter ↑ Marke behandelten germ. Substantiv *marka »Zeichen« abgeleitet und bedeutete demnach zunächst »mit einem Zeichen versehen, kenntlich machen«,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Aufmerksamkeit — I. Marketing:Fähigkeit des Organismus zur selektiven Erhöhung der ⇡ Aktivierung. Konstrukt, das die Bereitschaft eines Individuums beschreibt, Reize aus seiner Umwelt wahrzunehmen. Bei Darstellung der A. geht es darum, wie stark das Verhalten… …   Lexikon der Economics

  • Ökonomie der Aufmerksamkeit — Bei der Ökonomie der Aufmerksamkeit, auch als Aufmerksamkeitsökonomie bezeichnet, handelt es sich um einen wissenschaftlichen Entwurf von Professor Georg Franck, den er in seinem gleichnamigen Buch vorstellt. Der Zusammenhalt der Gesellschaft… …   Deutsch Wikipedia

  • Polarisation der Aufmerksamkeit — (auch: Montessori Phänomen) ist ein Begriff aus der Pädagogik, der von Maria Montessori eingeführt wurde. Er bezeichnet die selbstvergessene, spielerisch explorative Tätigkeit des Kindes mit didaktischen Materialien, Farben und Formen etc. (ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Objektbasierte Aufmerksamkeit — Zur Selektion von visueller Aufmerksamkeit gibt es drei unterschiedliche Theorien. Diese wären die objektbezogene oder objektbasierte Aufmerksamkeit, die orts oder raumbasierte Aufmerksamkeit, und die dimensionsbasierte Aufmerksamkeit. Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Objektbezogene Aufmerksamkeit — Zur Selektion von visueller Aufmerksamkeit gibt es drei unterschiedliche Theorien. Diese wären die objektbezogene oder objektbasierte Aufmerksamkeit, die orts oder raumbasierte Aufmerksamkeit, und die dimensionsbasierte Aufmerksamkeit. Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Gleichschwebende Aufmerksamkeit — in der analytischen Sitzung lautet die wichtigste technische Grundregel Freuds für den Psychoanalytiker und beschreibt wie er dem Patienten zuhören soll, ohne bestimmte Inhalte von dessen Äußerungen zu bevorzugen: „Man halte alle bewußten… …   Deutsch Wikipedia

  • Sein Augenmerk auf jemanden \(oder: etwas\) richten \(auch: lenken\) — I Sein Augenmerk auf jemanden (oder: etwas) richten (auch: lenken)   Die Wendung bedeutet, jemanden besonders zu beachten oder einer Sache besondere Aufmerksamkeit zu schenken: Der Wirt richtete sein Augenmerk auf die beiden Fremden. Die… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»